Tác giả:

Note: Cái này do chị tieumanulk edit, Phong chỉ sửa lại một chút thôi. Gần đây chỉnh sửa lại tiểu thuyết mình đã viết nên định ghi lại một số cảm nghĩ, mới phát hiện từ "Chỉ muốn làm người đàn ông của cậu" đến "Cậu ấy là Chi Lý đại nhân", bản thân đã thay đổi rất nhiều. Thật ra chỉ cần các bạn cẩn thận để sẽ cảm nhận được, từ Tô Tiểu Mễ đến Kha Bố, mấy tiểu thụ do tôi viết cũng ngày càng trở nên thành thục. Tính cách cũng vậy, Tiểu Mễ ngây thơ khả ái rồi đến Mạch Đinh, Mạc Tạp, cuối cùng là Kha Bố ngày càng lém lĩnh tà ác. Tôi nhớ mình đã từng nói bản thân tôi có hai tính cách, mà hai loại tính cách này theo thời gian thay đổi mà trở nên nhỏ bé, để rồi tính cách này cắn nuốt tính cách khác. Tôi đã phân biệt không rõ tiểu thuyết đang thay đổi mình hay mình đang thay đổi tiểu thuyết. Đó là sự thay đổi của tôi. Trong đó có một bộ tiểu thuyết được chọn chuyển thể thành phim điện ảnh cũng vì thế càng thêm nhiều người tìm đọc tiểu thuyết của tôi. Tôi không vì vậy mà mừng rỡ như điên cũng…

Chương 83: Có mấy lời không nói ra khỏi miệng

Ai Nha, Bảo Bối!!!Tác giả: AngelinaTruyện Đam MỹNote: Cái này do chị tieumanulk edit, Phong chỉ sửa lại một chút thôi. Gần đây chỉnh sửa lại tiểu thuyết mình đã viết nên định ghi lại một số cảm nghĩ, mới phát hiện từ "Chỉ muốn làm người đàn ông của cậu" đến "Cậu ấy là Chi Lý đại nhân", bản thân đã thay đổi rất nhiều. Thật ra chỉ cần các bạn cẩn thận để sẽ cảm nhận được, từ Tô Tiểu Mễ đến Kha Bố, mấy tiểu thụ do tôi viết cũng ngày càng trở nên thành thục. Tính cách cũng vậy, Tiểu Mễ ngây thơ khả ái rồi đến Mạch Đinh, Mạc Tạp, cuối cùng là Kha Bố ngày càng lém lĩnh tà ác. Tôi nhớ mình đã từng nói bản thân tôi có hai tính cách, mà hai loại tính cách này theo thời gian thay đổi mà trở nên nhỏ bé, để rồi tính cách này cắn nuốt tính cách khác. Tôi đã phân biệt không rõ tiểu thuyết đang thay đổi mình hay mình đang thay đổi tiểu thuyết. Đó là sự thay đổi của tôi. Trong đó có một bộ tiểu thuyết được chọn chuyển thể thành phim điện ảnh cũng vì thế càng thêm nhiều người tìm đọc tiểu thuyết của tôi. Tôi không vì vậy mà mừng rỡ như điên cũng… Tác giả: AngelinaNgười chuyển ngữ: Liêu PhongGiới trẻ bây giờ khi nhắn tin thường dùng các từ tiếng Anh viết tắt và các kí hiệu, cũng có một số viết ngôn ngữ gì rất kì quái. Mỗi lần Quả Tri nhìn thấy đều cảm thấy bối rối không hiểu bọn họ đang nói cái gì. Cậu rất ít tiếp xúc với ngôn ngữ của cộng đồng mạng, đã quen với ngôn ngữ chính thống.【 A: Hôm nay mới mua con búp bê mới, manh manh đát. 】#1: manh manh đát: Nghĩa đen của từ 'manh manh' là dễ thương, còn từ 'đát' là hình thức. Cụm từ 'manh manh đát' bắt nguồn từ một trang mạng của Trung Quốc, với ý chỉ những người kì lạ và cần phải uống thuốc. Tuy nhiên, ngày nay nó được sử dụng phổ biến với ý nghĩa dùng để chỉ những người có vẻ bề ngoài cực kì dễ thương.【B: (ㄒoㄒ) Thật đáng yêu, Dâm Gia cũng muốn có. 】#2: Dâm Gia: Cái này thì Phong bó tay, không hiểu nghĩa của hai từ này khi ghép lại. Cũng có thể là tên nick chat. Dâm: ý ngông cuồng + Gia: nhà.【 Quả Tri: Ngôn ngữ của các cậu thật khó hiểu.】【A: Mảnh vụn rơi xuống đất, cái này phổ biến như thế mà không biết? Mỗi lần gửi tin nhắn kiểu như vậy cho bạn trai, hắn đều nói tôi thật đáng yêu.】#3: Mảnh vụn rơi xuống đất: Có thể là tên nick chat của Quả Tri.Thật hay giả đây? Chỉ cần gửi tin nhắn như vậy cho bạn trai, là có thể khiến hắn khen ngợi sao? Quả Tri muốn nếm thử cảm giác này. Cậu tra xét trên mạng hồi lâu, sau đó lấy hết dũng cảm gửi tin nhắn qua cho Thời Tây.【Thời Tây, tớ cảm thấy cậu manh manh đát. (*>﹏

Tác giả: Angelina

Người chuyển ngữ: Liêu Phong

Giới trẻ bây giờ khi nhắn tin thường dùng các từ tiếng Anh viết tắt và các kí hiệu, cũng có một số viết ngôn ngữ gì rất kì quái. Mỗi lần Quả Tri nhìn thấy đều cảm thấy bối rối không hiểu bọn họ đang nói cái gì. Cậu rất ít tiếp xúc với ngôn ngữ của cộng đồng mạng, đã quen với ngôn ngữ chính thống.

【 A: Hôm nay mới mua con búp bê mới, manh manh đát. 】

#1: manh manh đát: Nghĩa đen của từ 'manh manh' là dễ thương, còn từ 'đát' là hình thức. Cụm từ 'manh manh đát' bắt nguồn từ một trang mạng của Trung Quốc, với ý chỉ những người kì lạ và cần phải uống thuốc. Tuy nhiên, ngày nay nó được sử dụng phổ biến với ý nghĩa dùng để chỉ những người có vẻ bề ngoài cực kì dễ thương.

【B: (ㄒoㄒ) Thật đáng yêu, Dâm Gia cũng muốn có. 】

#2: Dâm Gia: Cái này thì Phong bó tay, không hiểu nghĩa của hai từ này khi ghép lại. Cũng có thể là tên nick chat. Dâm: ý ngông cuồng + Gia: nhà.

【 Quả Tri: Ngôn ngữ của các cậu thật khó hiểu.】

【A: Mảnh vụn rơi xuống đất, cái này phổ biến như thế mà không biết? Mỗi lần gửi tin nhắn kiểu như vậy cho bạn trai, hắn đều nói tôi thật đáng yêu.】

#3: Mảnh vụn rơi xuống đất: Có thể là tên nick chat của Quả Tri.

Thật hay giả đây? Chỉ cần gửi tin nhắn như vậy cho bạn trai, là có thể khiến hắn khen ngợi sao? Quả Tri muốn nếm thử cảm giác này. Cậu tra xét trên mạng hồi lâu, sau đó lấy hết dũng cảm gửi tin nhắn qua cho Thời Tây.

【Thời Tây, tớ cảm thấy cậu manh manh đát. (*>﹏

Ai Nha, Bảo Bối!!!Tác giả: AngelinaTruyện Đam MỹNote: Cái này do chị tieumanulk edit, Phong chỉ sửa lại một chút thôi. Gần đây chỉnh sửa lại tiểu thuyết mình đã viết nên định ghi lại một số cảm nghĩ, mới phát hiện từ "Chỉ muốn làm người đàn ông của cậu" đến "Cậu ấy là Chi Lý đại nhân", bản thân đã thay đổi rất nhiều. Thật ra chỉ cần các bạn cẩn thận để sẽ cảm nhận được, từ Tô Tiểu Mễ đến Kha Bố, mấy tiểu thụ do tôi viết cũng ngày càng trở nên thành thục. Tính cách cũng vậy, Tiểu Mễ ngây thơ khả ái rồi đến Mạch Đinh, Mạc Tạp, cuối cùng là Kha Bố ngày càng lém lĩnh tà ác. Tôi nhớ mình đã từng nói bản thân tôi có hai tính cách, mà hai loại tính cách này theo thời gian thay đổi mà trở nên nhỏ bé, để rồi tính cách này cắn nuốt tính cách khác. Tôi đã phân biệt không rõ tiểu thuyết đang thay đổi mình hay mình đang thay đổi tiểu thuyết. Đó là sự thay đổi của tôi. Trong đó có một bộ tiểu thuyết được chọn chuyển thể thành phim điện ảnh cũng vì thế càng thêm nhiều người tìm đọc tiểu thuyết của tôi. Tôi không vì vậy mà mừng rỡ như điên cũng… Tác giả: AngelinaNgười chuyển ngữ: Liêu PhongGiới trẻ bây giờ khi nhắn tin thường dùng các từ tiếng Anh viết tắt và các kí hiệu, cũng có một số viết ngôn ngữ gì rất kì quái. Mỗi lần Quả Tri nhìn thấy đều cảm thấy bối rối không hiểu bọn họ đang nói cái gì. Cậu rất ít tiếp xúc với ngôn ngữ của cộng đồng mạng, đã quen với ngôn ngữ chính thống.【 A: Hôm nay mới mua con búp bê mới, manh manh đát. 】#1: manh manh đát: Nghĩa đen của từ 'manh manh' là dễ thương, còn từ 'đát' là hình thức. Cụm từ 'manh manh đát' bắt nguồn từ một trang mạng của Trung Quốc, với ý chỉ những người kì lạ và cần phải uống thuốc. Tuy nhiên, ngày nay nó được sử dụng phổ biến với ý nghĩa dùng để chỉ những người có vẻ bề ngoài cực kì dễ thương.【B: (ㄒoㄒ) Thật đáng yêu, Dâm Gia cũng muốn có. 】#2: Dâm Gia: Cái này thì Phong bó tay, không hiểu nghĩa của hai từ này khi ghép lại. Cũng có thể là tên nick chat. Dâm: ý ngông cuồng + Gia: nhà.【 Quả Tri: Ngôn ngữ của các cậu thật khó hiểu.】【A: Mảnh vụn rơi xuống đất, cái này phổ biến như thế mà không biết? Mỗi lần gửi tin nhắn kiểu như vậy cho bạn trai, hắn đều nói tôi thật đáng yêu.】#3: Mảnh vụn rơi xuống đất: Có thể là tên nick chat của Quả Tri.Thật hay giả đây? Chỉ cần gửi tin nhắn như vậy cho bạn trai, là có thể khiến hắn khen ngợi sao? Quả Tri muốn nếm thử cảm giác này. Cậu tra xét trên mạng hồi lâu, sau đó lấy hết dũng cảm gửi tin nhắn qua cho Thời Tây.【Thời Tây, tớ cảm thấy cậu manh manh đát. (*>﹏

Chương 83: Có mấy lời không nói ra khỏi miệng