Tác giả nói ra suy nghĩ của mình: Các ngươi thắng... Ta quyết định đem Tôn bà bà đổi thành Tôn thị... Trên núi Chung Nam, Hoạt Tử Nhân Mộ. Lâm Triều Anh sắc mặt tái nhợt mặc giá y màu đỏ ngồi một mình bên bàn trang điểm, nàng lẳng lặng nhìn châu quan, khăn voan trong hộp không khỏi cười khổ, nàng Lâm Triều Anh cả đời kiêu ngạo tự phụ, tự cho là không có việc gì có thể làm khó được bản thân, cuối cùng lại không thể thoát ra cái tình khiếp bi thương này. Lâm Triều Anh khẽ vuốt chuôi bảo kiếm hắn tặng, trong miệng nhẹ nhàng nỉ non nói: 子房志亡秦 Tử Phòng chí vong Tần Điện các lăng yên vụ 曾進橋下履 Tằng tiến kiều hạ lý Tử Phòng ôm mộng phản Tần 佐漢開鴻舉 Tá Hán khai hồng cử Nhặt hài ba lượt dưới chân thạch kiều 屹然天一柱 Ngật nhiên thiên nhất trụ Một tay phò tá Hán triều 要伴赤松游 Yếu bạn Xích Tùng du Chống trời trụ đất cao siêu không cùng 功成拂衣去 Công thành phất y khứ Công thành rũ áo ung dung 異人與異書 Dị nhân dữ dị thư Kỳ nhân cùng với kỳ thư 造物不輕付 Tạo vật bất khinh phó Có đâu tìm kẻ thiên tư tầm thường 重陽起全真…

Truyện chữ