Tên Hán Việt: Phong môn nữ / 封门女 Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪 Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬 Độ dài: 5 chương Văn án: Tôi sinh ra ở thôn Phong Môn, ở đây nhà nào cũng có một vách tường bị niêm phong, mọi nhà đều có một cô gái giữ cửa. Cái tên thôn Phong Môn có từ đây. Người dân trong thôn còn đáng sợ hơn ma quỷ, để được sống, tôi đã làm rất nhiều chuyện ác người thường không thể tưởng tượng được. Thôn Phong Môn cũng là nơi cất giấu tất cả ký ức đáng sợ nhất trong cuộc đời tôi.

Chương 15: Bộ 3: Bối âm nữ

Cô Gái Trong Lồng: Trăng Tối Sương Mù, Cẩn Thận Với Ngọn NếnTác giả: Nguyệt Hạ Tiểu KhêTruyện Linh DịTên Hán Việt: Phong môn nữ / 封门女 Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪 Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬 Độ dài: 5 chương Văn án: Tôi sinh ra ở thôn Phong Môn, ở đây nhà nào cũng có một vách tường bị niêm phong, mọi nhà đều có một cô gái giữ cửa. Cái tên thôn Phong Môn có từ đây. Người dân trong thôn còn đáng sợ hơn ma quỷ, để được sống, tôi đã làm rất nhiều chuyện ác người thường không thể tưởng tượng được. Thôn Phong Môn cũng là nơi cất giấu tất cả ký ức đáng sợ nhất trong cuộc đời tôi. Tên Hán Việt: Bối âm nữ / 背阴女Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬Độ dài: 5 chương Văn án: Để tiết kiệm tiền, bà nội hại mẹ khó sinh mà chết ngay tại nhà.Mẹ tôi qua đời không nhắm mắt.Bà nội nói chỉ khi tôi cõng mẹ nhập quan, oán khí của mẹ mới có thể biến mất.Đêm đó, tôi cõng mẹ đi đến đường Hoàng Tuyền, qua cầu Nại Hà, trở thành bối âm nữ.Đạo sĩ trong núi nói tôi đã bị lừa.Trong đêm thất đầu linh hồn quay về, tôi nhất định sẽ chết.

Tên Hán Việt: Bối âm nữ / 背阴女

Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪

Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬

Độ dài: 5 chương

 

Văn án: 

Để tiết kiệm tiền, bà nội hại mẹ khó sinh mà chết ngay tại nhà.

Mẹ tôi qua đời không nhắm mắt.

Bà nội nói chỉ khi tôi cõng mẹ nhập quan, oán khí của mẹ mới có thể biến mất.

Đêm đó, tôi cõng mẹ đi đến đường Hoàng Tuyền, qua cầu Nại Hà, trở thành bối âm nữ.

Đạo sĩ trong núi nói tôi đã bị lừa.

Trong đêm thất đầu linh hồn quay về, tôi nhất định sẽ chết.

Cô Gái Trong Lồng: Trăng Tối Sương Mù, Cẩn Thận Với Ngọn NếnTác giả: Nguyệt Hạ Tiểu KhêTruyện Linh DịTên Hán Việt: Phong môn nữ / 封门女 Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪 Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬 Độ dài: 5 chương Văn án: Tôi sinh ra ở thôn Phong Môn, ở đây nhà nào cũng có một vách tường bị niêm phong, mọi nhà đều có một cô gái giữ cửa. Cái tên thôn Phong Môn có từ đây. Người dân trong thôn còn đáng sợ hơn ma quỷ, để được sống, tôi đã làm rất nhiều chuyện ác người thường không thể tưởng tượng được. Thôn Phong Môn cũng là nơi cất giấu tất cả ký ức đáng sợ nhất trong cuộc đời tôi. Tên Hán Việt: Bối âm nữ / 背阴女Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬Độ dài: 5 chương Văn án: Để tiết kiệm tiền, bà nội hại mẹ khó sinh mà chết ngay tại nhà.Mẹ tôi qua đời không nhắm mắt.Bà nội nói chỉ khi tôi cõng mẹ nhập quan, oán khí của mẹ mới có thể biến mất.Đêm đó, tôi cõng mẹ đi đến đường Hoàng Tuyền, qua cầu Nại Hà, trở thành bối âm nữ.Đạo sĩ trong núi nói tôi đã bị lừa.Trong đêm thất đầu linh hồn quay về, tôi nhất định sẽ chết.

Chương 15: Bộ 3: Bối âm nữ