Tên Hán Việt: Phong môn nữ / 封门女 Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪 Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬 Độ dài: 5 chương Văn án: Tôi sinh ra ở thôn Phong Môn, ở đây nhà nào cũng có một vách tường bị niêm phong, mọi nhà đều có một cô gái giữ cửa. Cái tên thôn Phong Môn có từ đây. Người dân trong thôn còn đáng sợ hơn ma quỷ, để được sống, tôi đã làm rất nhiều chuyện ác người thường không thể tưởng tượng được. Thôn Phong Môn cũng là nơi cất giấu tất cả ký ức đáng sợ nhất trong cuộc đời tôi.
Chương 50: Bộ 7: Bối âm nữ 4 - Họa bì
Cô Gái Trong Lồng: Trăng Tối Sương Mù, Cẩn Thận Với Ngọn NếnTác giả: Nguyệt Hạ Tiểu KhêTruyện Linh DịTên Hán Việt: Phong môn nữ / 封门女 Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪 Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬 Độ dài: 5 chương Văn án: Tôi sinh ra ở thôn Phong Môn, ở đây nhà nào cũng có một vách tường bị niêm phong, mọi nhà đều có một cô gái giữ cửa. Cái tên thôn Phong Môn có từ đây. Người dân trong thôn còn đáng sợ hơn ma quỷ, để được sống, tôi đã làm rất nhiều chuyện ác người thường không thể tưởng tượng được. Thôn Phong Môn cũng là nơi cất giấu tất cả ký ức đáng sợ nhất trong cuộc đời tôi. Tên Hán Việt: Bối âm nữ 4: Họa bì / 背陰女4 :画皮Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬Độ dài: 7 chương Văn án:Năm đó, tôi gặp tai nạn bị hủy dung.Chồng tôi đưa tôi đến một phòng khám y học cổ truyền, sau khi phẫu thuật thẩm mỹ, trông tôi hấp dẫn hơn trước rất nhiều.Nhưng đêm về nhà, tôi lại gặp ác mộng, mơ thấy chồng tôi muốn giết tôi.Sau này tôi mới biết đó không phải mơ.Người nằm bên gối tôi thậm chí còn đáng sợ hơn ác quỷ.
Tên Hán Việt: Bối âm nữ 4: Họa bì / 背陰女4 :画皮
Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪
Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬
Độ dài: 7 chương
Văn án:
Năm đó, tôi gặp tai nạn bị hủy dung.
Chồng tôi đưa tôi đến một phòng khám y học cổ truyền, sau khi phẫu thuật thẩm mỹ, trông tôi hấp dẫn hơn trước rất nhiều.
Nhưng đêm về nhà, tôi lại gặp ác mộng, mơ thấy chồng tôi muốn giết tôi.
Sau này tôi mới biết đó không phải mơ.
Người nằm bên gối tôi thậm chí còn đáng sợ hơn ác quỷ.
Cô Gái Trong Lồng: Trăng Tối Sương Mù, Cẩn Thận Với Ngọn NếnTác giả: Nguyệt Hạ Tiểu KhêTruyện Linh DịTên Hán Việt: Phong môn nữ / 封门女 Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪 Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬 Độ dài: 5 chương Văn án: Tôi sinh ra ở thôn Phong Môn, ở đây nhà nào cũng có một vách tường bị niêm phong, mọi nhà đều có một cô gái giữ cửa. Cái tên thôn Phong Môn có từ đây. Người dân trong thôn còn đáng sợ hơn ma quỷ, để được sống, tôi đã làm rất nhiều chuyện ác người thường không thể tưởng tượng được. Thôn Phong Môn cũng là nơi cất giấu tất cả ký ức đáng sợ nhất trong cuộc đời tôi. Tên Hán Việt: Bối âm nữ 4: Họa bì / 背陰女4 :画皮Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬Độ dài: 7 chương Văn án:Năm đó, tôi gặp tai nạn bị hủy dung.Chồng tôi đưa tôi đến một phòng khám y học cổ truyền, sau khi phẫu thuật thẩm mỹ, trông tôi hấp dẫn hơn trước rất nhiều.Nhưng đêm về nhà, tôi lại gặp ác mộng, mơ thấy chồng tôi muốn giết tôi.Sau này tôi mới biết đó không phải mơ.Người nằm bên gối tôi thậm chí còn đáng sợ hơn ác quỷ.