Tên Hán Việt: Phong môn nữ / 封门女 Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪 Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬 Độ dài: 5 chương Văn án: Tôi sinh ra ở thôn Phong Môn, ở đây nhà nào cũng có một vách tường bị niêm phong, mọi nhà đều có một cô gái giữ cửa. Cái tên thôn Phong Môn có từ đây. Người dân trong thôn còn đáng sợ hơn ma quỷ, để được sống, tôi đã làm rất nhiều chuyện ác người thường không thể tưởng tượng được. Thôn Phong Môn cũng là nơi cất giấu tất cả ký ức đáng sợ nhất trong cuộc đời tôi.
Chương 81: Bộ 11: Bản nhạc cuối cùng của cô ấy
Cô Gái Trong Lồng: Trăng Tối Sương Mù, Cẩn Thận Với Ngọn NếnTác giả: Nguyệt Hạ Tiểu KhêTruyện Linh DịTên Hán Việt: Phong môn nữ / 封门女 Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪 Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬 Độ dài: 5 chương Văn án: Tôi sinh ra ở thôn Phong Môn, ở đây nhà nào cũng có một vách tường bị niêm phong, mọi nhà đều có một cô gái giữ cửa. Cái tên thôn Phong Môn có từ đây. Người dân trong thôn còn đáng sợ hơn ma quỷ, để được sống, tôi đã làm rất nhiều chuyện ác người thường không thể tưởng tượng được. Thôn Phong Môn cũng là nơi cất giấu tất cả ký ức đáng sợ nhất trong cuộc đời tôi. Tên: 她的最后一曲Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬Độ dài: đang cập nhật Văn án: Tại buổi biểu diễn tài năng, tôi chơi một bản violin do cô gái thiên tài âm nhạc sáng tác.Cô gái ấy nhận xét trình độ của tôi chỉ ở mức bình thường, vẫn còn chênh lệch rất lớn với thành tích của cô ấy.Tôi không chịu thua, tiếp tục chơi một bản violin cô ấy từng chơi.Lần này cô ấy nhận xét tôi đang ở mức khá nhưng vẫn không gây sốc bằng màn trình diễn của cô ấy tại cuộc thi quốc tế.Tôi mỉm cười, lại biểu diễn bản nhạc cô ấy vừa mới phát hành.Ánh mắt cô ấy thay đổi, cuối cùng lộ vẻ sợ hãi.
Tên: 她的最后一曲
Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪
Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬
Độ dài: đang cập nhật
Văn án:
Tại buổi biểu diễn tài năng, tôi chơi một bản violin do cô gái thiên tài âm nhạc sáng tác.
Cô gái ấy nhận xét trình độ của tôi chỉ ở mức bình thường, vẫn còn chênh lệch rất lớn với thành tích của cô ấy.
Tôi không chịu thua, tiếp tục chơi một bản violin cô ấy từng chơi.
Lần này cô ấy nhận xét tôi đang ở mức khá nhưng vẫn không gây sốc bằng màn trình diễn của cô ấy tại cuộc thi quốc tế.
Tôi mỉm cười, lại biểu diễn bản nhạc cô ấy vừa mới phát hành.
Ánh mắt cô ấy thay đổi, cuối cùng lộ vẻ sợ hãi.
Cô Gái Trong Lồng: Trăng Tối Sương Mù, Cẩn Thận Với Ngọn NếnTác giả: Nguyệt Hạ Tiểu KhêTruyện Linh DịTên Hán Việt: Phong môn nữ / 封门女 Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪 Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬 Độ dài: 5 chương Văn án: Tôi sinh ra ở thôn Phong Môn, ở đây nhà nào cũng có một vách tường bị niêm phong, mọi nhà đều có một cô gái giữ cửa. Cái tên thôn Phong Môn có từ đây. Người dân trong thôn còn đáng sợ hơn ma quỷ, để được sống, tôi đã làm rất nhiều chuyện ác người thường không thể tưởng tượng được. Thôn Phong Môn cũng là nơi cất giấu tất cả ký ức đáng sợ nhất trong cuộc đời tôi. Tên: 她的最后一曲Tác giả: Nguyệt Hạ Tiểu Khê / 月下小溪Edit: Ndmot99 🐬🐬🐬Độ dài: đang cập nhật Văn án: Tại buổi biểu diễn tài năng, tôi chơi một bản violin do cô gái thiên tài âm nhạc sáng tác.Cô gái ấy nhận xét trình độ của tôi chỉ ở mức bình thường, vẫn còn chênh lệch rất lớn với thành tích của cô ấy.Tôi không chịu thua, tiếp tục chơi một bản violin cô ấy từng chơi.Lần này cô ấy nhận xét tôi đang ở mức khá nhưng vẫn không gây sốc bằng màn trình diễn của cô ấy tại cuộc thi quốc tế.Tôi mỉm cười, lại biểu diễn bản nhạc cô ấy vừa mới phát hành.Ánh mắt cô ấy thay đổi, cuối cùng lộ vẻ sợ hãi.