“Luật sư và bị cáo” lọt vào danh mục “best seller” của tờ New York Times. Sau hàng loạt tác phẩm trinh thám với nhiều cuốn lọt vào danh mục “best seller” của thời báo New York Times đã được dịch in tại Việt Nam như “Ly rượu pha vội”, “Tuần trăng mật” và “Chuyến đi khủng khiếp”, nhà văn James Patterson có lẽ không còn xa lạ với bạn đọc Việt. Đặc biệt, cuốn tiểu thuyết được coi là “quả bom tấn” của ông đã gây “sốt” tại Mỹ với khả năng thu hút độc giả bởi sự mẫu mực về nghệ thuật sáng tác thể loại trinh thám hình sự, và cũng rất nhanh chóng, “Luật sư và bị cáo” lọt vào danh mục “best seller” của tờ New York Times. Thử sức với không gian nghệ thuật toà án, cuốn tiểu thuyết xoay quanh một vụ giết người man rợ như thời trung cổ. Hành trình phá án của các luật sư, sự bí ẩn của kẻ sát nhân và một cái kết khiến bất cứ ai cũng phải ngã ngửa người... là tố chất chung của những tác phẩm văn học trinh thám phương Tây mà nhà văn James Patterson kế thừa được. Không chỉ dừng lại về sự hấp dẫn của nội…

Chương 93: Tom

Luật Sư Và Bị CáoTác giả: James Patterson & Peter De JongeTruyện Phương Tây, Truyện Trinh Thám“Luật sư và bị cáo” lọt vào danh mục “best seller” của tờ New York Times. Sau hàng loạt tác phẩm trinh thám với nhiều cuốn lọt vào danh mục “best seller” của thời báo New York Times đã được dịch in tại Việt Nam như “Ly rượu pha vội”, “Tuần trăng mật” và “Chuyến đi khủng khiếp”, nhà văn James Patterson có lẽ không còn xa lạ với bạn đọc Việt. Đặc biệt, cuốn tiểu thuyết được coi là “quả bom tấn” của ông đã gây “sốt” tại Mỹ với khả năng thu hút độc giả bởi sự mẫu mực về nghệ thuật sáng tác thể loại trinh thám hình sự, và cũng rất nhanh chóng, “Luật sư và bị cáo” lọt vào danh mục “best seller” của tờ New York Times. Thử sức với không gian nghệ thuật toà án, cuốn tiểu thuyết xoay quanh một vụ giết người man rợ như thời trung cổ. Hành trình phá án của các luật sư, sự bí ẩn của kẻ sát nhân và một cái kết khiến bất cứ ai cũng phải ngã ngửa người... là tố chất chung của những tác phẩm văn học trinh thám phương Tây mà nhà văn James Patterson kế thừa được. Không chỉ dừng lại về sự hấp dẫn của nội… Tôi ngả người gần Dante, nghĩ rằng cậu cần vững dạ.- Đây không phải trò vui như Mammy tưởng, - tôi nói.- Cô Richardson, cô sống bằng nghề gì? - Kate bắt đầu.- Hiện nay tôi chưa có việc làm.- Còn hè vừa qua thì sao? Hồi đó cô làm gì?- Tôi cũng không có việc làm.- Vậy là cô không có việc làm hơi lâu đấy, cô Richardson. Chính xác là bao lâu?- Ba năm rưỡi.- Cô nhanh nhẹn và xinh đẹp, không vướng bận gì. Lý do gì khiến cô không thể kiếm được việc làm?- Phản đối, thưa ngài.- Chấp nhận.- Chiều hôm đó cô đến cơ ngơi của ông Wilson một mình?- Tôi đi cùng Artis LaFontaine.- Cô có quan hệ gì với ông LaFontaine?- Bạn gái.- Cô có biết ông LaFontaine đã ở tù mười hai năm vì hai vụ m* t** riêng rẽ không?- Tôi biết anh ấy bị tù nhưng không rõ nguyên nhân.- Thật ư? Cô có biết là theo cảnh sát, bạn trai cũ của cô đã và vẫn là tay chuyên buôn bán m* t** không?- Tôi không bao giờ hỏi anh ấy làm gì để kiếm sống.- Cô không thấy lạ vì một người đàn ông không nghề nghiệp lại lái một chiếc Ferrari giá bốn trăm ngàn đôla sao?- Thực ra là không, - Richardson nói, âm rung trong giọng nói của cô ta biến mất từ lâu.- Hiện nay cô còn giữ quan hệ này không, cô Richardson?- Không hẳn.- Cô có quan hệ với Roscoe Hughes không?- Chúng tôi hẹn hò một thời gian.- Cô có biết ông ta cũng bị tù một thời gian vì m* t** không?- Tôi không hiểu cụ thể.- Nhưng tôi thì có, cô Richardson, vì vậy cô hãy cho biết, cô chuyên hẹn hò với những tay buôn bán m* t** hay chỉ phần lớn thời gian thôi?- Phản đối, - Howard kêu to.- Chấp nhận, - Rothstein nói.Mammy Richardson đã bị làm mất thể diện của nhân chứng một cách khéo léo, nhưng cô cũng biết cách tự vệ chút ít.- Thì sao? - Cô hỏi, nhún vai với Kate và đặt tay lên bộ hông đầy đặn. - Cô muốn tôi thu xếp hộ cô chăng?

Tôi ngả người gần Dante, nghĩ rằng cậu cần vững dạ.

- Đây không phải trò vui như Mammy tưởng, - tôi nói.

- Cô Richardson, cô sống bằng nghề gì? - Kate bắt đầu.

- Hiện nay tôi chưa có việc làm.

- Còn hè vừa qua thì sao? Hồi đó cô làm gì?

- Tôi cũng không có việc làm.

- Vậy là cô không có việc làm hơi lâu đấy, cô Richardson. Chính xác là bao lâu?

- Ba năm rưỡi.

- Cô nhanh nhẹn và xinh đẹp, không vướng bận gì. Lý do gì khiến cô không thể kiếm được việc làm?

- Phản đối, thưa ngài.

- Chấp nhận.

- Chiều hôm đó cô đến cơ ngơi của ông Wilson một mình?

- Tôi đi cùng Artis LaFontaine.

- Cô có quan hệ gì với ông LaFontaine?

- Bạn gái.

- Cô có biết ông LaFontaine đã ở tù mười hai năm vì hai vụ m* t** riêng rẽ không?

- Tôi biết anh ấy bị tù nhưng không rõ nguyên nhân.

- Thật ư? Cô có biết là theo cảnh sát, bạn trai cũ của cô đã và vẫn là tay chuyên buôn bán m* t** không?

- Tôi không bao giờ hỏi anh ấy làm gì để kiếm sống.

- Cô không thấy lạ vì một người đàn ông không nghề nghiệp lại lái một chiếc Ferrari giá bốn trăm ngàn đôla sao?

- Thực ra là không, - Richardson nói, âm rung trong giọng nói của cô ta biến mất từ lâu.

- Hiện nay cô còn giữ quan hệ này không, cô Richardson?

- Không hẳn.

- Cô có quan hệ với Roscoe Hughes không?

- Chúng tôi hẹn hò một thời gian.

- Cô có biết ông ta cũng bị tù một thời gian vì m* t** không?

- Tôi không hiểu cụ thể.

- Nhưng tôi thì có, cô Richardson, vì vậy cô hãy cho biết, cô chuyên hẹn hò với những tay buôn bán m* t** hay chỉ phần lớn thời gian thôi?

- Phản đối, - Howard kêu to.

- Chấp nhận, - Rothstein nói.

Mammy Richardson đã bị làm mất thể diện của nhân chứng một cách khéo léo, nhưng cô cũng biết cách tự vệ chút ít.

- Thì sao? - Cô hỏi, nhún vai với Kate và đặt tay lên bộ hông đầy đặn. - Cô muốn tôi thu xếp hộ cô chăng?

Luật Sư Và Bị CáoTác giả: James Patterson & Peter De JongeTruyện Phương Tây, Truyện Trinh Thám“Luật sư và bị cáo” lọt vào danh mục “best seller” của tờ New York Times. Sau hàng loạt tác phẩm trinh thám với nhiều cuốn lọt vào danh mục “best seller” của thời báo New York Times đã được dịch in tại Việt Nam như “Ly rượu pha vội”, “Tuần trăng mật” và “Chuyến đi khủng khiếp”, nhà văn James Patterson có lẽ không còn xa lạ với bạn đọc Việt. Đặc biệt, cuốn tiểu thuyết được coi là “quả bom tấn” của ông đã gây “sốt” tại Mỹ với khả năng thu hút độc giả bởi sự mẫu mực về nghệ thuật sáng tác thể loại trinh thám hình sự, và cũng rất nhanh chóng, “Luật sư và bị cáo” lọt vào danh mục “best seller” của tờ New York Times. Thử sức với không gian nghệ thuật toà án, cuốn tiểu thuyết xoay quanh một vụ giết người man rợ như thời trung cổ. Hành trình phá án của các luật sư, sự bí ẩn của kẻ sát nhân và một cái kết khiến bất cứ ai cũng phải ngã ngửa người... là tố chất chung của những tác phẩm văn học trinh thám phương Tây mà nhà văn James Patterson kế thừa được. Không chỉ dừng lại về sự hấp dẫn của nội… Tôi ngả người gần Dante, nghĩ rằng cậu cần vững dạ.- Đây không phải trò vui như Mammy tưởng, - tôi nói.- Cô Richardson, cô sống bằng nghề gì? - Kate bắt đầu.- Hiện nay tôi chưa có việc làm.- Còn hè vừa qua thì sao? Hồi đó cô làm gì?- Tôi cũng không có việc làm.- Vậy là cô không có việc làm hơi lâu đấy, cô Richardson. Chính xác là bao lâu?- Ba năm rưỡi.- Cô nhanh nhẹn và xinh đẹp, không vướng bận gì. Lý do gì khiến cô không thể kiếm được việc làm?- Phản đối, thưa ngài.- Chấp nhận.- Chiều hôm đó cô đến cơ ngơi của ông Wilson một mình?- Tôi đi cùng Artis LaFontaine.- Cô có quan hệ gì với ông LaFontaine?- Bạn gái.- Cô có biết ông LaFontaine đã ở tù mười hai năm vì hai vụ m* t** riêng rẽ không?- Tôi biết anh ấy bị tù nhưng không rõ nguyên nhân.- Thật ư? Cô có biết là theo cảnh sát, bạn trai cũ của cô đã và vẫn là tay chuyên buôn bán m* t** không?- Tôi không bao giờ hỏi anh ấy làm gì để kiếm sống.- Cô không thấy lạ vì một người đàn ông không nghề nghiệp lại lái một chiếc Ferrari giá bốn trăm ngàn đôla sao?- Thực ra là không, - Richardson nói, âm rung trong giọng nói của cô ta biến mất từ lâu.- Hiện nay cô còn giữ quan hệ này không, cô Richardson?- Không hẳn.- Cô có quan hệ với Roscoe Hughes không?- Chúng tôi hẹn hò một thời gian.- Cô có biết ông ta cũng bị tù một thời gian vì m* t** không?- Tôi không hiểu cụ thể.- Nhưng tôi thì có, cô Richardson, vì vậy cô hãy cho biết, cô chuyên hẹn hò với những tay buôn bán m* t** hay chỉ phần lớn thời gian thôi?- Phản đối, - Howard kêu to.- Chấp nhận, - Rothstein nói.Mammy Richardson đã bị làm mất thể diện của nhân chứng một cách khéo léo, nhưng cô cũng biết cách tự vệ chút ít.- Thì sao? - Cô hỏi, nhún vai với Kate và đặt tay lên bộ hông đầy đặn. - Cô muốn tôi thu xếp hộ cô chăng?

Chương 93: Tom