SAN FRANCISCO Mùa xuân - 1995 Chưởng lý quận Carl Andrew đang cáu kỉnh: - Chuyện chết tiệtgìthế này? - ông ta nói. - Ba bác sĩ sống chung phòng và làm việc trong cùng một bệnh viện. Một người khiến cho bệnh viện suýt phải đóng cửa, người thứ hai giết bệnh nhân vì một triệu đô-la, còn người thứ ba thì lại bị giết. Andrew ngừng lại, hít một hơi rõ dài: - Mà lại rất là đàn bà! Ba con mụ bác sĩ trời đánh! Báo chí đãi đằng chúng cứ như những danh nhân. Nào Chương trình 60 phút. Nào thì phóng sự đặc biệt của Barbara Walters. Tôikhôngthể cầm một tờ báo hay tạp chí nào lên màkhôngphải nhìn ảnh hay đọc bài viết về chúng. Chẳng mấy đâu, rồi Hollywood sẽ tung ra một bộ phim biến ba con mụ này thành những nữ kiệt? Tôi sẽ chẳng ngạc nhiên nếu Chính phủ trưng mặt các ả lên tem bưu điện như Presley vậy. Ôi, lạy Chúa, thật chịu hết nổi! - Ông ta giáng một quả đấm xuống bức hình người đàn bà in trên bìa tạp chí Time. Dòng tít viết: "Bác sĩ Paige Taylor - Thiên thần từ bi hay đồ đệ của ác quỷ?" - Bác…
Chương 24
Không Có Gì Mãi MãiTác giả: Sidney SheldonTruyện Phương Tây, Truyện Trinh ThámSAN FRANCISCO Mùa xuân - 1995 Chưởng lý quận Carl Andrew đang cáu kỉnh: - Chuyện chết tiệtgìthế này? - ông ta nói. - Ba bác sĩ sống chung phòng và làm việc trong cùng một bệnh viện. Một người khiến cho bệnh viện suýt phải đóng cửa, người thứ hai giết bệnh nhân vì một triệu đô-la, còn người thứ ba thì lại bị giết. Andrew ngừng lại, hít một hơi rõ dài: - Mà lại rất là đàn bà! Ba con mụ bác sĩ trời đánh! Báo chí đãi đằng chúng cứ như những danh nhân. Nào Chương trình 60 phút. Nào thì phóng sự đặc biệt của Barbara Walters. Tôikhôngthể cầm một tờ báo hay tạp chí nào lên màkhôngphải nhìn ảnh hay đọc bài viết về chúng. Chẳng mấy đâu, rồi Hollywood sẽ tung ra một bộ phim biến ba con mụ này thành những nữ kiệt? Tôi sẽ chẳng ngạc nhiên nếu Chính phủ trưng mặt các ả lên tem bưu điện như Presley vậy. Ôi, lạy Chúa, thật chịu hết nổi! - Ông ta giáng một quả đấm xuống bức hình người đàn bà in trên bìa tạp chí Time. Dòng tít viết: "Bác sĩ Paige Taylor - Thiên thần từ bi hay đồ đệ của ác quỷ?" - Bác… Mallory ngồi đối diện với Kat trong tiệm ăn Schoroeder ở phố Front.Sẽ xảy ra chuyện gì nếu hắn không trả nổi mười ngàn đô la? Người ta sẽ rêu rao khắp bệnh viện rằng hắn là một tên lừa đảo, một thằng huyênh hoang b*nh h**n.Kat đang kể lể về một bệnh nhân. Mallory nhìn vào mắt cô, nhưng không nghe lọt câu nào. Hắn còn những chuyện quan trọng hơn phải nghĩ.Bữa tối đã gần qua, và bồi bàn đã mang cà phê đến. Kat nhìn đồng hồ.- Mai em phải trực sớm, Ken ạ. Chúng ta về thôi.Hắn ngồi im, nhìn đăm đăm xuống bàn.- Kat… - Hắn ngẩng lên. - Anh có chuyện phải nói với em.- Gì vậy?- Anh cần phải thú tội. - Hắn hít một hơi sâu. - Thật không dễ dàng đối với anh.Cô nhìn hắn, bối rối.- Có chuyện gì vậy?- Anh không biết phải nói thế nào với em. - Hắn dò dẫm từng từ. - Anh… anh đã ngu ngốc đánh cuộc với vài bác sĩ rằng… rằng anh sẽ ngủ được với em.Kat chằm chằm nhìn hắn.- Anh…- Xin em đừng nói gì cả. Anh xấu hổ quá về việc anh đã làm. Bắt đầu chỉ là chuyện đùa cợt về phía anh. Rồi đã xảy ra một điều anh không ngờ tới. Anh đã phải lòng em mất rồi.- Ken…- Anh chưa bao giờ yêu, Kat. Anh đã quen biết nhiều đàn bà, nhưng chưa bao giờ anh cảm thấy thế này. Anh không thể nào thôi nghĩ đến em. - Hắn lấy hơi thở run run. Anh muốn cưới em.Đầu óc Kat chao đảo. Tất cả bỗng dưng lộn nhào.- Em… em… không biết phải…- Em là người đàn bà duy nhất anh cầu hôn. Xin em hãy nhận lời đi. Em đồng ý lấy anh chứ, Kat?Tim cô đập rộn lên. Thật giống như một giấc mơ tuyệt vời bỗng trở thành hiện thực. Tất cả những gì cô muốn ở Ken là thành thật. Và bây giờ Ken đã thú thực với cô. Suốt thời gian qua chàng đã luôn cảm thấy day dứt, ân hận. Chàng không giống như bọn đàn ông khác. Chàng chân thành và nhạy cảm.Kat nhìn Mallory, mặt cô cháy rực.- Vâng, Ken. Ôi, vâng! Nụ cười của hắn ngời sáng căn phòng.- Kat… - Hắn nhoài tới hôn cô. - Anh xin lỗi vì vụ cá cược ngu ngốc ấy. - Hắn lắc đầu, vẻ tự giễu cợt. - Mười ngàn đô la. Chúng ta có thể dùng số tiền ấy đi hưởng tuần trăng mật. Nhưng thà anh mất nó để được có em.Kat đang nghĩ. Mười ngàn đô la.- Anh ngốc quá. - Ken lẩm bẩm.- Khi nào là ngày hết hạn của anh?Nứa đêm hôm nay, nhưng không còn quan trọng nữa. Điều quan trọng là chúng ta. Là chúng ta sẽ cưới nhau. Chúng ta…- Ken?- Gì hả em yêu!- Về chỗ anh đi. - Một ánh tinh nghịch loé lên trong mắt Kat. - Anh vẫn còn thời gian để thắng cuộc đấy!Kat là một con hổ cái trên giường.Lạy Chúa tôi. Thật đáng của? Mallory nghĩ. Tất cả những cảm xúc dồn nén Kat bấy nhiêu năm bỗng chốc vờ tung ra. Kat là người đàn bà cuồng nhiệt nhất mà Mallory từng biết. Sau hai giờ đồng hồ, Ken mệt lử. Hắn ôm Kat trong tay.- Em thật kỳ diệu. - Hắn nói.Cô chống khuỷu tay lên giường, cúi nhìn hắn.- Anh cũng thế. Em hạnh phúc lắm.Mallory toét miệng cười.- Anh cũng rất hạnh phúc. Mười ngàn đô la! Hắn nghĩ. Và một cú l*m t*nh long trời lở đất.- Hãy hứa với em sẽ luôn luôn như thế này đi, Ken.- Anh hứa. - Mallory nói bằng giọng chân thành nhất.Kat nhìn đồng hồ.- Em phải mặc quần áo đây.- Em không ngủ lại đêm ở đây ư?- Không, sáng mai em phải đưa Paige đến bệnh viện. - Cô trao cho hắn một cái hôn nồng nàn. - Đừng lo. Chúng ta sẽ sống cả đời bên nhau cơ mà.Hắn nhìn cô mặc quần áo.- Anh mong thu được tiền cược quá l Anh sẽ tổ chức cho chúng ta một tuần trăng mật tuyệt vời. - Hắn cau mày. - Nhưng nếu họ không tin anh thì sao?- Họ sẽ không tin đâu!Kat đăm chiêu giây lát. Cuối cùng, cô nói:- Đừng lo. Em sẽ cho họ biết.Mallory toe toét cười.- Quay lại giường đi em.
Mallory ngồi đối diện với Kat trong tiệm ăn Schoroeder ở phố Front.
Sẽ xảy ra chuyện gì nếu hắn không trả nổi mười ngàn đô la? Người ta sẽ rêu rao khắp bệnh viện rằng hắn là một tên lừa đảo, một thằng huyênh hoang b*nh h**n.
Kat đang kể lể về một bệnh nhân. Mallory nhìn vào mắt cô, nhưng không nghe lọt câu nào. Hắn còn những chuyện quan trọng hơn phải nghĩ.
Bữa tối đã gần qua, và bồi bàn đã mang cà phê đến. Kat nhìn đồng hồ.
- Mai em phải trực sớm, Ken ạ. Chúng ta về thôi.
Hắn ngồi im, nhìn đăm đăm xuống bàn.
- Kat… - Hắn ngẩng lên. - Anh có chuyện phải nói với em.
- Gì vậy?
- Anh cần phải thú tội. - Hắn hít một hơi sâu. - Thật không dễ dàng đối với anh.
Cô nhìn hắn, bối rối.
- Có chuyện gì vậy?
- Anh không biết phải nói thế nào với em. - Hắn dò dẫm từng từ. - Anh… anh đã ngu ngốc đánh cuộc với vài bác sĩ rằng… rằng anh sẽ ngủ được với em.
Kat chằm chằm nhìn hắn.
- Anh…
- Xin em đừng nói gì cả. Anh xấu hổ quá về việc anh đã làm. Bắt đầu chỉ là chuyện đùa cợt về phía anh. Rồi đã xảy ra một điều anh không ngờ tới. Anh đã phải lòng em mất rồi.
- Ken…
- Anh chưa bao giờ yêu, Kat. Anh đã quen biết nhiều đàn bà, nhưng chưa bao giờ anh cảm thấy thế này. Anh không thể nào thôi nghĩ đến em. - Hắn lấy hơi thở run run. Anh muốn cưới em.
Đầu óc Kat chao đảo. Tất cả bỗng dưng lộn nhào.
- Em… em… không biết phải…
- Em là người đàn bà duy nhất anh cầu hôn. Xin em hãy nhận lời đi. Em đồng ý lấy anh chứ, Kat?
Tim cô đập rộn lên. Thật giống như một giấc mơ tuyệt vời bỗng trở thành hiện thực. Tất cả những gì cô muốn ở Ken là thành thật. Và bây giờ Ken đã thú thực với cô. Suốt thời gian qua chàng đã luôn cảm thấy day dứt, ân hận. Chàng không giống như bọn đàn ông khác. Chàng chân thành và nhạy cảm.
Kat nhìn Mallory, mặt cô cháy rực.
- Vâng, Ken. Ôi, vâng! Nụ cười của hắn ngời sáng căn phòng.
- Kat… - Hắn nhoài tới hôn cô. - Anh xin lỗi vì vụ cá cược ngu ngốc ấy. - Hắn lắc đầu, vẻ tự giễu cợt. - Mười ngàn đô la. Chúng ta có thể dùng số tiền ấy đi hưởng tuần trăng mật. Nhưng thà anh mất nó để được có em.
Kat đang nghĩ. Mười ngàn đô la.
- Anh ngốc quá. - Ken lẩm bẩm.
- Khi nào là ngày hết hạn của anh?
Nứa đêm hôm nay, nhưng không còn quan trọng nữa. Điều quan trọng là chúng ta. Là chúng ta sẽ cưới nhau. Chúng ta…
- Ken?
- Gì hả em yêu!
- Về chỗ anh đi. - Một ánh tinh nghịch loé lên trong mắt Kat. - Anh vẫn còn thời gian để thắng cuộc đấy!
Kat là một con hổ cái trên giường.
Lạy Chúa tôi. Thật đáng của? Mallory nghĩ. Tất cả những cảm xúc dồn nén Kat bấy nhiêu năm bỗng chốc vờ tung ra. Kat là người đàn bà cuồng nhiệt nhất mà Mallory từng biết. Sau hai giờ đồng hồ, Ken mệt lử. Hắn ôm Kat trong tay.
- Em thật kỳ diệu. - Hắn nói.
Cô chống khuỷu tay lên giường, cúi nhìn hắn.
- Anh cũng thế. Em hạnh phúc lắm.
Mallory toét miệng cười.
- Anh cũng rất hạnh phúc. Mười ngàn đô la! Hắn nghĩ. Và một cú l*m t*nh long trời lở đất.
- Hãy hứa với em sẽ luôn luôn như thế này đi, Ken.
- Anh hứa. - Mallory nói bằng giọng chân thành nhất.
Kat nhìn đồng hồ.
- Em phải mặc quần áo đây.
- Em không ngủ lại đêm ở đây ư?
- Không, sáng mai em phải đưa Paige đến bệnh viện. - Cô trao cho hắn một cái hôn nồng nàn. - Đừng lo. Chúng ta sẽ sống cả đời bên nhau cơ mà.
Hắn nhìn cô mặc quần áo.
- Anh mong thu được tiền cược quá l Anh sẽ tổ chức cho chúng ta một tuần trăng mật tuyệt vời. - Hắn cau mày. - Nhưng nếu họ không tin anh thì sao?
- Họ sẽ không tin đâu!
Kat đăm chiêu giây lát. Cuối cùng, cô nói:
- Đừng lo. Em sẽ cho họ biết.
Mallory toe toét cười.
- Quay lại giường đi em.
Không Có Gì Mãi MãiTác giả: Sidney SheldonTruyện Phương Tây, Truyện Trinh ThámSAN FRANCISCO Mùa xuân - 1995 Chưởng lý quận Carl Andrew đang cáu kỉnh: - Chuyện chết tiệtgìthế này? - ông ta nói. - Ba bác sĩ sống chung phòng và làm việc trong cùng một bệnh viện. Một người khiến cho bệnh viện suýt phải đóng cửa, người thứ hai giết bệnh nhân vì một triệu đô-la, còn người thứ ba thì lại bị giết. Andrew ngừng lại, hít một hơi rõ dài: - Mà lại rất là đàn bà! Ba con mụ bác sĩ trời đánh! Báo chí đãi đằng chúng cứ như những danh nhân. Nào Chương trình 60 phút. Nào thì phóng sự đặc biệt của Barbara Walters. Tôikhôngthể cầm một tờ báo hay tạp chí nào lên màkhôngphải nhìn ảnh hay đọc bài viết về chúng. Chẳng mấy đâu, rồi Hollywood sẽ tung ra một bộ phim biến ba con mụ này thành những nữ kiệt? Tôi sẽ chẳng ngạc nhiên nếu Chính phủ trưng mặt các ả lên tem bưu điện như Presley vậy. Ôi, lạy Chúa, thật chịu hết nổi! - Ông ta giáng một quả đấm xuống bức hình người đàn bà in trên bìa tạp chí Time. Dòng tít viết: "Bác sĩ Paige Taylor - Thiên thần từ bi hay đồ đệ của ác quỷ?" - Bác… Mallory ngồi đối diện với Kat trong tiệm ăn Schoroeder ở phố Front.Sẽ xảy ra chuyện gì nếu hắn không trả nổi mười ngàn đô la? Người ta sẽ rêu rao khắp bệnh viện rằng hắn là một tên lừa đảo, một thằng huyênh hoang b*nh h**n.Kat đang kể lể về một bệnh nhân. Mallory nhìn vào mắt cô, nhưng không nghe lọt câu nào. Hắn còn những chuyện quan trọng hơn phải nghĩ.Bữa tối đã gần qua, và bồi bàn đã mang cà phê đến. Kat nhìn đồng hồ.- Mai em phải trực sớm, Ken ạ. Chúng ta về thôi.Hắn ngồi im, nhìn đăm đăm xuống bàn.- Kat… - Hắn ngẩng lên. - Anh có chuyện phải nói với em.- Gì vậy?- Anh cần phải thú tội. - Hắn hít một hơi sâu. - Thật không dễ dàng đối với anh.Cô nhìn hắn, bối rối.- Có chuyện gì vậy?- Anh không biết phải nói thế nào với em. - Hắn dò dẫm từng từ. - Anh… anh đã ngu ngốc đánh cuộc với vài bác sĩ rằng… rằng anh sẽ ngủ được với em.Kat chằm chằm nhìn hắn.- Anh…- Xin em đừng nói gì cả. Anh xấu hổ quá về việc anh đã làm. Bắt đầu chỉ là chuyện đùa cợt về phía anh. Rồi đã xảy ra một điều anh không ngờ tới. Anh đã phải lòng em mất rồi.- Ken…- Anh chưa bao giờ yêu, Kat. Anh đã quen biết nhiều đàn bà, nhưng chưa bao giờ anh cảm thấy thế này. Anh không thể nào thôi nghĩ đến em. - Hắn lấy hơi thở run run. Anh muốn cưới em.Đầu óc Kat chao đảo. Tất cả bỗng dưng lộn nhào.- Em… em… không biết phải…- Em là người đàn bà duy nhất anh cầu hôn. Xin em hãy nhận lời đi. Em đồng ý lấy anh chứ, Kat?Tim cô đập rộn lên. Thật giống như một giấc mơ tuyệt vời bỗng trở thành hiện thực. Tất cả những gì cô muốn ở Ken là thành thật. Và bây giờ Ken đã thú thực với cô. Suốt thời gian qua chàng đã luôn cảm thấy day dứt, ân hận. Chàng không giống như bọn đàn ông khác. Chàng chân thành và nhạy cảm.Kat nhìn Mallory, mặt cô cháy rực.- Vâng, Ken. Ôi, vâng! Nụ cười của hắn ngời sáng căn phòng.- Kat… - Hắn nhoài tới hôn cô. - Anh xin lỗi vì vụ cá cược ngu ngốc ấy. - Hắn lắc đầu, vẻ tự giễu cợt. - Mười ngàn đô la. Chúng ta có thể dùng số tiền ấy đi hưởng tuần trăng mật. Nhưng thà anh mất nó để được có em.Kat đang nghĩ. Mười ngàn đô la.- Anh ngốc quá. - Ken lẩm bẩm.- Khi nào là ngày hết hạn của anh?Nứa đêm hôm nay, nhưng không còn quan trọng nữa. Điều quan trọng là chúng ta. Là chúng ta sẽ cưới nhau. Chúng ta…- Ken?- Gì hả em yêu!- Về chỗ anh đi. - Một ánh tinh nghịch loé lên trong mắt Kat. - Anh vẫn còn thời gian để thắng cuộc đấy!Kat là một con hổ cái trên giường.Lạy Chúa tôi. Thật đáng của? Mallory nghĩ. Tất cả những cảm xúc dồn nén Kat bấy nhiêu năm bỗng chốc vờ tung ra. Kat là người đàn bà cuồng nhiệt nhất mà Mallory từng biết. Sau hai giờ đồng hồ, Ken mệt lử. Hắn ôm Kat trong tay.- Em thật kỳ diệu. - Hắn nói.Cô chống khuỷu tay lên giường, cúi nhìn hắn.- Anh cũng thế. Em hạnh phúc lắm.Mallory toét miệng cười.- Anh cũng rất hạnh phúc. Mười ngàn đô la! Hắn nghĩ. Và một cú l*m t*nh long trời lở đất.- Hãy hứa với em sẽ luôn luôn như thế này đi, Ken.- Anh hứa. - Mallory nói bằng giọng chân thành nhất.Kat nhìn đồng hồ.- Em phải mặc quần áo đây.- Em không ngủ lại đêm ở đây ư?- Không, sáng mai em phải đưa Paige đến bệnh viện. - Cô trao cho hắn một cái hôn nồng nàn. - Đừng lo. Chúng ta sẽ sống cả đời bên nhau cơ mà.Hắn nhìn cô mặc quần áo.- Anh mong thu được tiền cược quá l Anh sẽ tổ chức cho chúng ta một tuần trăng mật tuyệt vời. - Hắn cau mày. - Nhưng nếu họ không tin anh thì sao?- Họ sẽ không tin đâu!Kat đăm chiêu giây lát. Cuối cùng, cô nói:- Đừng lo. Em sẽ cho họ biết.Mallory toe toét cười.- Quay lại giường đi em.