Đệ nhị Lục Tiểu Phụng truyền kỳ
---------------------------------------------------------------------------
Trời nắng chang chang! Ánh kiêu dương như đao hỏa. Trên đường lớn cát vàng bay mù mịt.
Vết đao trên mặt Thường Mạn Thiên phơi ra ánh nắng thành đỏ hồng.
Trong cái rét căm căm của hàn phong vào sáng sớm tiết trọng đông, một thiếu niên anh tuấn đang rạp mình trên lưng ngựa, phong thái hiên ngang hùng dũng, tuấn mã phi như bay trên thảo nguyên đầy tuyết trắng.
Hai mươi tám tháng chín, lập đông.
Chuyện xảy ra tại “Trịch Bôi sơn trang”, nếu Sở Lưu Hương không tận mắt chứng kiến thì chẳng thể nào tin được...
Đệ thất Thất Chủng Binh Khí truyền kỳ
Mười một tháng chín. Hai ngày sau tết Trùng Dương.
Trời đẹp.
Hôm nay cũng không thể nói là một ngày đặc biệt lắm. Nhưng lại là một
ngày rất may mắn cho Tiểu Mã. Ít nhất là một ngày may mắn trong vòng ba
tháng nay.
Cuồng phong, gió đang gào rít, cát vàng mù mịt đầy trời.
Gió cát vẫn không thổi vào được tấm lều da trâu to lớn, Thiết Dực đang ngồi dưới ánh đèn bão lù mù, lau lau cây thương sắt của mình.
Con đường đồng thổ thẳng tấp giữa thảo nguyên, đến gần một cánh rừng bỗng rẽ ngoặc đâm thẳng vào rừng.
Trời sắp hoàng hôn nhưng cái nắng tháng sáu hình như vẫn chưa chịu tắt, trời nóng bức đến ngạt thở, không một ngọn gió. Bầu trời xanh ngăn ngắt không một gợn mây.
Đêm càng về khuya, trên nền trời không một ánh trăng sao, trong đám cỏ khô tiếng côn trùng như r*n r*, nỉ non khiến cho cảnh vật nơi đây đã thê lương ảm đạm lại càng ảm đạm thê lương hơn.
Gió lạnh như từng ngọn dao chém xuống. Vạn vật y hệt những con cá nằm trên thớt tuyết, chết lạnh cứng đơ.
Ngàn dặm tuyết rơi, bầu trời như một biển muối mênh mông trắng xóa.
Tuyết cứ tiếp tục rơi, gió lạnh không ngừng.
Đỗ Thất để tay trên bàn, thực sự thì bàn tay bị cái nón rơm rộng vành bao phủ.
Bàn tay trái!
Không ai biết tại sao hắn ta phải giấu bàn tay trái dưới cái nón như thế.